hkday21 Mar 2006 02:02 am
作者: lxb (lxb) 看板: Book_Lovers
標題: 《論第一原理》小評
時間: 2006年3月21日 星期二 02:02:41
由道風書社出版的歷代基督教思想學術文庫, 可說是鮮有的中文的
基督教神學翻譯作品. 最近, 在新亞圖書館, 發現此文庫.古代系
列當中, 我認為最重要的一輯: 由愛爾蘭經學家 Johannes Duns
Scotus 寫的 Tractatus de primo principio .
Scotus 通常中譯為 “司各脫\\” , 此篇東西的直譯, 應是 “推論元
始原則” . 但中文經學和哲學用語譯法, 已形成了很多熟語. 「論
第一原理」語調鮮明, 亦不為過.
作為中文譯本, 此書是譯自德譯本的, 並參詳英譯本和拉丁文 “原
本\\” . 譯文的水準並不高, 要把握一句話是作甚麼解法, 往往要在
心中把中文還原為英文格式, 才搞得明白.
而寫導言和寫前言的譯者, 顯然對於中世紀的多元神學認識不深,
尤其把握不到伊斯蘭教經學的特色, 而無從疏解晚期經學問題的歷
史來由.
譯文之後有疏解. 此疏解也是在缺乏多元神學認識底下進行. 作為
純歐陸哲學論述, 應說是上好的. 但作為譯成中文的譯本, 沒有引
入中文既有的釋道理解對比, 東西始終有隔.
但, 總的來說, 這是一本 (一套) 難得的神學書.
–
※ 發信站: 香港地(hkday.net)
◆ From: 61.93.63.111

